技术翻译服务
由主题专家提供准确、符合行业标准的技术翻译。我们以极高的精准度翻译复杂的工程和工业文档,在所有欧洲和亚洲语言中完整保留您的排版格式和专业术语。
我们的翻译范围
工业手册及用户指南
技术数据表及规格说明
工程报告及CAD文档
研发论文及专利描述
安全及合规文档
IT及软件文档(用户界面字符串、帮助文件、更新说明)
为什么选择 Asiatis 进行技术翻译
工程师翻译工程
我们的技术译员都是母语人士,具备工程、IT、制造及其他专业领域的专业背景。
术语管理
我们为客户建立并维护专属的术语表和翻译记忆库,确保您所有文档中的术语保持绝对一致。
规范合规专长
深入了解欧洲技术标准,包括CE认证要求和EN标准合规性。
格式无缝保留
我们直接在您的源文件格式中工作,包括AutoCAD、InDesign、FrameMaker以及复杂的XML结构。
常见问题
我们翻译各种技术文档,包括用户手册、技术数据表、工程规范、安全协议、CAD图纸以及IT/软件文档。
我们使用先进的术语管理工具。在项目开始前,我们可以提取关键术语以建立术语表。然后,我们使用翻译记忆(TM)软件确保这些术语在所有当前和未来的项目中得到一致翻译。
我们支持几乎所有的技术格式。这包括MS Office、Adobe InDesign、FrameMaker、Illustrator、AutoCAD (DWG/DXF)、XML、HTML,以及各种软件本地化格式(JSON、YAML、PO)。
周转时间取决于字数和复杂程度。通常,一名专业译员每天处理约2,000至2,500个单词。对于紧急的技术手册,我们可以指派一个译员团队同时工作以满足紧迫的截止日期。