巴西葡萄牙语翻译

巴西翻译和口译员对一些人来说,巴西葡萄牙语和欧洲葡萄牙语是相同的语言,而对另一些人来说,它们是两种截然不同的语言。

如果您的客户或目标受众是葡萄牙语,则需要欧洲葡萄牙语翻译。 如果你的客户或目标观众是巴西人,那么巴西葡萄牙语是最好的选择。 但是,如果您希望为两国翻译文档,以下是有关两种语言之间的差异的一些信息。

巴西葡萄牙语翻译巴西葡萄牙语翻译

我们拥有庞大的中国-巴西葡萄牙语、巴西葡萄牙语-中文、英-巴西葡萄牙语和巴西葡萄牙语-英语翻译员网络,他们在各自的专业领域拥有高超的技术。 他们将能够有效和准确地翻译您的法律、商业或技术文件,以及专利或网站。

为了为您提供最高质量的工作,我们的专业翻译人员只翻译成他们的母语

 

巴西翻译免费报价

请请随时联系我们,了解报价有关翻译或口译项目的任何其他信息, 我们将在24 小时内回答您。

联系和报价请求
:email@asiatis.com.sg

我们的客户

巴西葡萄牙语简史

巴西葡萄牙语和欧洲葡萄牙语在词汇、发音和语法上有所不同,特别是在口语和工人阶级中。 然而,在更高的语言层次上,这些差异会减少,发音、语法和语法简化变得更加相似。

巴西在1822年的独立标志着巴西和欧洲葡萄牙人区别的开始。 巴西葡萄牙语受口头和美洲印第安人语言的影响。

自1990年以来,葡萄牙和巴西之间签署了许多科学和技术合作协定,这已让位于一些专门制定共同术语的委员会。 1990年矫形协定——阿科尔多·奥托格拉菲科·达兰瓜·波尔图盖萨——旨在减少与语言差异有关的困难,并维护葡萄牙语和葡萄牙语国家的利益。

巴西和葡萄牙葡萄牙语的差异

今天,必须指出,这种语言已经发展起来:巴西葡萄牙语实际上是一个现代化的葡萄牙语。

巴西和欧洲葡萄牙语有很多不同:

在写作方面,以前有两个截然不同的书写代码。 然而,巴西和葡萄牙最近实施了一个葡萄牙语标准化项目。 今天,字母表有26个字母(字母k,w和y已经添加)。 和巴西人一样,葡萄牙人删除了书面的无声辅音(例如,虽然他们过去常说acto(行为),他们现在写成音

然而,在葡萄牙语口语方面,情况却大相径庭,主要是因为巴西葡萄牙语词汇中有许多巴西语(葡萄牙中尚不存在的新词)。 欧洲和巴西葡萄牙人的主要区别是词汇学。

相关翻译:葡萄牙语翻译